Job 9:20

SVZo ik mij rechtvaardig, mijn mond zal mij verdoemen; ben ik oprecht, Hij zal mij toch verkeerd verklaren.
WLCאִם־אֶ֭צְדָּק פִּ֣י יַרְשִׁיעֵ֑נִי תָּֽם־אָ֝֗נִי וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי׃
Trans.

’im-’eṣədāq pî yarəšî‘ēnî tām-’ānî wayya‘əqəšēnî:


ACכ  אם-אצדק פי ירשיעני    תם-אני ויעקשני
ASVThough I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, it shall prove me perverse.
BEThough I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.
DarbyIf I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.
ELB05Wenn ich auch gerecht wäre, so würde mein Mund mich doch verdammen; wäre ich vollkommen, so würde er mich für verkehrt erklären.
LSGSuis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.
SchWenn ich schon im Recht bin, so wird mich doch mein Mund verdammen, und bin ich auch unschuldig, so kommt es doch verkehrt heraus.
WebIf I justify myself, my own mouth will condemn me: if I say, I am perfect, that also will prove me perverse.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin